אפטר אפקט הוא תוכנה אמריקאית, מוכוונת אנגלית. עברית — כמו ערבית ופרסית — היא RTL (Right-to-Left), ודורשת הפעלה ידנית. הרבה מתחילים מפקידים שעות על טקסט מתהפך לפני שהם מגלים את ההגדרה הנכונה. במדריך הזה אנחנו גומרים עם זה לנצח.
אם הקלדתם "שלום" ואפטר הציג "םולש" — מזל טוב, הצטרפתם למועדון. זו הבעיה הנפוצה ביותר של מתחילים ישראלים.
אפטר אפקט בוריאציית "Text Engine" הישנה (Classic) לא הבין RTL בכלל — הוא פשוט סידר אותיות מימין לשמאל במקום משמאל לימין, מה שהפך את המילים. בגרסאות מ-2020 ואילך, אדובי הוסיפו מנוע טקסט חדש (Paragraph Text Engine) שתומך ב-RTL — אבל הוא לא פעיל כברירת מחדל.
| מה רואים | הסיבה | הפתרון |
|---|---|---|
| "םולש" במקום "שלום" | Text Engine ישן | מעבר לגרסת טקסט חדשה (פרק 2) |
| אותיות סופיות שגויות (ם → מ) | חוסר תמיכה ב-Ligatures עבריות | שינוי פונט + הפעלת Ligatures |
| ריבועים במקום אותיות (□□□) | הפונט לא תומך בעברית | פונט תואם (פרק 4) |
הכל מתחיל בהגדרה אחת שחייבים לעשות פעם אחת בכל גרסה חדשה של אפטר.
Edit → Preferences → Type (ב-Mac: After Effects → Preferences → Type).
חפשו את האפשרות "Show Indic Options" וסמנו אותה. השם מבלבל — היא כוללת גם עברית וערבית. בגרסאות החדשות יותר זה נקרא "Show Arabic and Hebrew Options".
סגרו את ההעדפות. סגרו את אפטר. פתחו מחדש. עכשיו בפאנל Character יופיע תפריט נפתח נוסף עם שלוש אפשרויות: English, Middle Eastern & South Asian Every Line Composer, ו-Middle Eastern & South Asian Hebrew Composer.
לכל שכבת טקסט עברית: פתחו פאנל Character, בחרו את השכבה, ובתפריט הנפתח בתחתית בחרו Middle Eastern & South Asian Hebrew Composer. האותיות יסתדרו מיידית מימין לשמאל.
ההגדרה היא לכל שכבת טקסט בנפרד. כל פעם שתיצרו שכבה חדשה, היא תיפתח עם English Composer. שווה ליצור Text Preset עם ההגדרה הנכונה ולשמור אותו.
גם אחרי שהטקסט מסודר נכון, יש עניין של יישור ומבנה פסקה. הנה איך לכסות את הכל.
פתחו את פאנל Paragraph (Window → Paragraph). בחלק התחתון יש כפתורי יישור — אחד מהם מסומן ב-RTL. לחצו עליו — הפסקה עצמה תתהפך לכיוון הנכון.
כשיש "Shalom שלום Hello" באותה שורה — הבעיה מוכרת. הפתרון: Middle Eastern Composer מטפל בזה אוטומטית, אבל לפעמים סימני פיסוק (פסיק, נקודה) נופלים במקום הלא נכון. אפשר לכפות את המיקום עם תווי Unicode כמו U+200F (RTL Mark).
לא כל פונט תומך בעברית. ואפילו אלה שתומכים — לא כולם מקצועיים. הנה הרשימה שחוסכת חיפוש של שעות.
| פונט | סגנון | מתי להשתמש |
|---|---|---|
| Arial Hebrew | Sans-serif בסיסי | תמיד עובד, לטקסט גוף |
| Arial Hebrew Scholar | וריאציה מעט שונה | כותרות משנה |
| Narkisim | Serif קלאסי | חתונות, עיצוב אלגנטי |
| David | Serif ישראלי רשמי | מסמכים, כתיבה רשמית |
| Miriam | Sans-serif מינימליסטי | ממשקים, UI mockups |
| פונט | איפה | מדוע מיוחד |
|---|---|---|
| Assistant | Google Fonts | Sans-serif מודרני, 6 משקלים |
| Heebo | Google Fonts | Sans-serif נקי, פופולרי מאוד בישראל |
| Rubik | Google Fonts | קצת מעוגל, חם, חברתי |
| Suez One | Google Fonts | Serif דרמטי לכותרות גדולות |
| Frank Ruhl Libre | Google Fonts | הפונט של המדריך הזה! Serif אלגנטי |
| Secular One | Google Fonts | Sans-serif חזק לכותרות |
לכותרות גדולות (36px+) — פונט עם אישיות חזקה (Suez One, Frank Ruhl Libre). לטקסט גוף וכתוביות — פונט נקי וברור (Heebo, Assistant, Arial Hebrew). אל תבחרו פונט דקורטיבי מדי לכתוביות — הקריאות קודמת לאסתטיקה.
לא כל טכניקה אנימציה שעובדת באנגלית עובדת בעברית. הנה מה שצריך לדעת.
אפטר מאפשר להנפיש טקסט ברמת האות הבודדת — גודל, מיקום, סיבוב, צבע. הכלי נקרא Text Animators, ויש לו כמה המלכודות בעברית.
בשכבת טקסט, פתחו את התכונות (לחיצה על החץ ליד השכבה), מצאו Text → Animate, ובחרו את המאפיין שרוצים להנפיש (Position, Scale, Opacity, וכו').
אוטומטית נוסף Range Selector — "בורר טווח" שמחליט איזה אותיות מושפעות. עם Start ו-End שלו תשלטו אילו אותיות מתחילות ומסיימות את האנימציה.
בעברית, ה-"Start" הלוגי הוא באות הראשונה משמאל, כי אפטר סופר מימין לשמאל. אם האנימציה שלכם מתחילה באות הלא נכונה — הפכו את הערכים: במקום Start 0→100, עשו End 100→0.
אם האנימציה שלכם "שוברת" אותיות סופיות (ם הופך ל-מ באמצע מילה) — כבו את Ligatures בפאנל Character. לעיתים אנימציית מיקום פרה-אותית מבלבלת את מנגנון ה-Composer.
| התופעה | הסיבה | הפתרון |
|---|---|---|
| האותיות בכיוון הפוך | Composer על English | Character → ME Hebrew Composer |
| ריבועים □ במקום אותיות | פונט ללא תמיכה בעברית | שינוי ל-Arial Hebrew / Heebo |
| מ במקום ם בסוף מילה | Ligatures כבויות | Character → Enable Ligatures |
| פסיק/נקודה במקום הלא נכון | ערבוב עברית-אנגלית | הוספת RTL Mark (U+200F) |
| הטקסט "נצמד" לצד שמאל | Paragraph על LTR | Paragraph → Right to Left Direction |
| ניקוד לא מוצג | הפונט לא תומך בניקוד | פונט עם תמיכה: Frank Ruhl Libre, David |
| Animator שובר אותיות | Per-character animation מבלבל את ה-Composer | כבו Ligatures זמנית / השתמשו ב-Word-level |
הפעלה נכונה של RTL היא הגדרה חד-פעמית ששווה שעות של עבודה. אחרי שיש לכם את זה — עברית באפטר הופכת לשפה שוות-זכויות לגמרי. פונט טוב, Composer נכון, Paragraph RTL, ו-Ligatures מופעלים — זה המרשם המלא.
במדריך הבא אנחנו מיישמים את כל מה שלמדנו למשימה ספציפית: כתוביות בעברית. והולכים להכיר את הסקריפט שהופך משימה של שעה לעבודה של 3 שניות.
צרו פרויקט חדש. הוסיפו שכבת טקסט עם הכיתוב "ברוכים הבאים לאפטר אפקט". הפעילו RTL. בחרו פונט Heebo. הוסיפו Scale Animator עם Range Selector שמגדיל כל אות אחת אחרי השנייה עם Offset. עשיתם אנימציית כותרת עברית מקצועית — זה היסוד.